首页 / 译文序跋集 / 《译文序跋集》:《现代文学之主潮》译者附记

《译文序跋集》:《现代文学之主潮》译者附记

  这也是《出了象牙之塔》里的一篇,还是一九一九年一月作。由现在看来,世界也没有作者所豫测似的可以乐观,但有几部分却是切中的。又对于“精神底冒险”〔2〕的简明的解释,和结末的对于文学的见解〔3〕,也很可以供多少人的参考,所以就将他翻出来了。
  一月十六日。
  ※ ※ ※
  〔1〕本篇连同《现代文学之主潮》的译文,最初发表于一九二五年一月二十日《民众文艺周刊》第六号,后未印入单行本。
  〔2〕“精神底冒险”或译灵魂的冒险。法国小说家、批评家法朗士称文艺批评为“灵魂在杰作中的冒险”,语见他的文艺评论集《文学生活》。
  〔3〕对于文学的见解厨川白村在本文的最后一节中说:“战后的西洋文学,大约……都要作为‘人生的批评’,而和社会增加密接的关系吧。独有日本的文坛,却依然不肯来做文化的指导者和批评家么?”

本文来自网络,转载请注明出处:https://www.minzuhun.com/article/1620
上一篇
下一篇

为您推荐

返回顶部